i18n - 使用 Git
一种可能的翻译策略是使用 Git(或任何其他 VCS)对翻译文件进行版本控制。
权衡取舍
此策略具有以下优势
- 易于上手:只需将
i18n
文件夹提交到 Git - 对开发者友好:Git、GitHub 和拉取请求是主流的开发者工具
- 免费(或者没有额外费用,假设您已经使用 Git)
- 低摩擦:不需要注册到外部工具
- 有益:贡献者很乐意拥有良好的贡献历史
使用 Git 也存在一些缺点
- 对非开发者来说很难:他们不熟悉 Git 和拉取请求
- 对专业翻译人员来说很难:他们习惯了 SaaS 翻译软件和高级功能
- 难以维护:您必须使翻译文件与未翻译文件保持同步
一些大型技术项目(React、Vue.js、MDN、TypeScript、Nuxt.js 等)使用 Git 进行翻译。
请参阅 Docusaurus i18n RFC,了解我们研究这些系统的笔记和链接。
初始化
这是使用 Git 将新初始化的英文 Docusaurus 网站翻译成法语的演练,假设您已经按照 i18n 教程 的步骤操作。
准备 Docusaurus 网站
初始化一个新的 Docusaurus 网站
npx create-docusaurus@latest website classic
添加法语网站配置
export default {
i18n: {
defaultLocale: 'en',
locales: ['en', 'fr'],
},
themeConfig: {
navbar: {
items: [
// ...
{
type: 'localeDropdown',
position: 'left',
},
// ...
],
},
},
// ...
};
翻译主页
import React from 'react';
import Translate from '@docusaurus/Translate';
import Layout from '@theme/Layout';
export default function Home() {
return (
<Layout>
<h1 style={{margin: 20}}>
<Translate description="The homepage main heading">
Welcome to my Docusaurus translated site!
</Translate>
</h1>
</Layout>
);
}
初始化 i18n
文件夹
使用 write-translations CLI 命令为法语语言环境初始化 JSON 翻译文件
- npm
- Yarn
- pnpm
npm run write-translations -- --locale fr
1 translations written at i18n/fr/code.json
11 translations written at i18n/fr/docusaurus-theme-classic/footer.json
4 translations written at i18n/fr/docusaurus-theme-classic/navbar.json
3 translations written at i18n/fr/docusaurus-plugin-content-docs/current.json
yarn write-translations --locale fr
1 translations written at i18n/fr/code.json
11 translations written at i18n/fr/docusaurus-theme-classic/footer.json
4 translations written at i18n/fr/docusaurus-theme-classic/navbar.json
3 translations written at i18n/fr/docusaurus-plugin-content-docs/current.json
pnpm run write-translations --locale fr
1 translations written at i18n/fr/code.json
11 translations written at i18n/fr/docusaurus-theme-classic/footer.json
4 translations written at i18n/fr/docusaurus-theme-classic/navbar.json
3 translations written at i18n/fr/docusaurus-plugin-content-docs/current.json
使用 --messagePrefix '(fr) '
选项使未翻译的字符串脱颖而出。
Hello
将显示为 (fr) Hello
,这明确表明缺少翻译。
将未翻译的 Markdown 文件复制到法语文件夹
mkdir -p i18n/fr/docusaurus-plugin-content-docs/current
cp -r docs/** i18n/fr/docusaurus-plugin-content-docs/current
mkdir -p i18n/fr/docusaurus-plugin-content-blog
cp -r blog/** i18n/fr/docusaurus-plugin-content-blog
mkdir -p i18n/fr/docusaurus-plugin-content-pages
cp -r src/pages/**.md i18n/fr/docusaurus-plugin-content-pages
cp -r src/pages/**.mdx i18n/fr/docusaurus-plugin-content-pages
将所有这些文件添加到 Git。
翻译文件
翻译 i18n/fr
中的 Markdown 和 JSON 文件,并提交翻译。
您现在应该能够以法语启动网站并查看翻译
- npm
- Yarn
- pnpm
npm run start -- --locale fr
yarn run start --locale fr
pnpm run start --locale fr
您也可以在本地或 CI 上构建网站
- npm
- Yarn
- pnpm
npm run build
# or
npm run build -- --locale fr
yarn build
# or
yarn build --locale fr
pnpm run build
# or
pnpm run build --locale fr
重复
对您需要支持的每个语言环境重复此过程。
维护
使翻译文件与原文保持一致可能会很困难,特别是对于 Markdown 文档。
Markdown 翻译
当未翻译的 Markdown 文档被编辑时,您有责任维护相应的翻译文件,不幸的是,我们没有很好的方法来帮助您做到这一点。
要使翻译后的网站保持一致,当 website/docs/doc1.md
文档被编辑时,您需要将这些编辑回传到 i18n/fr/docusaurus-plugin-content-docs/current/doc1.md
。
JSON 翻译
为了帮助您维护 JSON 翻译文件,您可以再次运行 write-translations CLI 命令
- npm
- Yarn
- pnpm
npm run write-translations -- --locale fr
yarn write-translations --locale fr
pnpm run write-translations --locale fr
新的翻译将被追加,现有的翻译不会被覆盖。
使用 --override
选项重置翻译。
本地化编辑 URL
当用户在 /fr/doc1
上浏览页面时,编辑按钮默认情况下会链接到未本地化的文档 website/docs/doc1.md
。
您的翻译在 Git 上,您可以使用文档和博客插件的 editLocalizedFiles: true
选项。
编辑按钮将链接到本地化的文档 i18n/fr/docusaurus-plugin-content-docs/current/doc1.md
。